Immer auf dem Laufenden bleiben? Hier treffen sich mehr als 2.400 DeutschlehrerInnen:

Hier bei duits.de/docenten gibt’s regelmäßig neue Berichte zu unserem Fach. Wer auf dem Laufenden bleiben will, hat drei Möglichkeiten:

  1. einfach ab und zu hier vorbeischauen ob’s was Neues gibt. Sie bekommen keine Mails von uns.
  2. alle neuen Berichte als E-Mail bekommen? (ca. 1-2 Mal pro Woche) Dann können Sie sich hier rechts auf der Webseite darauf abonnieren. (… und jederzeit kündigen, in jeder Mail die Sie bekommen). Bisher haben sich mehr als 389 KollegInnen dafür entschieden.
  3. Werde Mitglied in der Facebook Gruppe Leraar Duits, (da tummeln sich schon 2400!) denn dort werden alle Berichte von duits.de von uns (auch) gepostet. Da kann man natürlich auch einfach reagieren und sich austauschen.

Online-Fortbildung Getvico24 am 20./21.10.2021

GETVICO24

ist eine virtuelle Deutschlehrer*innen-Konferenz, die Sie über 24 Stunden einmal um die Welt führt.

Von 20.10.2021, 21:00 MESZ (UTC+2) bis 21.10.2021, 21:00 MESZ (UTC+2) findet unsere diesjährige Konferenz statt. Egal wo Sie sich gerade befinden: Schalten Sie zu und bilden Sie sich mit vielen spannenden Vorträgen fort.

www.goethe.de/getvico24

SPRACHKOMPETENZ ENTWICKELN DURCH INTEGRIERTES FERTIGKEITSTRAINING Workshop 29.10.21 AMSTERDAM

Die zweite Werkstatt Deutsch in diesem Herbst!
Das wichtigste Ziel im Deutschunterricht ist sprachliche Handlungsfähigkeit, die durch geeignete Übungen und Aufgaben im Unterricht erreicht wird. Integriertes Training von Fertigkeiten und Komponenten des Spracherwerbs, wie geht das?
Melden Sie sich an, setzen Sie sich mit dem Lernfeldermodell auseinander und diskutieren Sie mit unserer Referentin Möglichkeiten, die eine ausgeglichene Kompetenzentwicklung im Deutschunterricht fördern.
 
Präsenzveranstaltung im Goethe-Institut Amsterdam!
 
 

Fortbildung in Deutschland 2022

Das Fortbildungsangebot des Goethe-Instituts für 2022 ist jetzt online. Es wird endlich auch wieder Präsenzfortbildungen geben!

Bewerbungsschluss für ein Stipendium:
31. Oktober 2021 für alle Fortbildungen 2022

Duits leren met graphic novels

Die Radboud Universität berichtete Folgendes:

Liebe Kolleg*innen,

Der nächste docentendag Duits an der RU findet am 18. November 2021, 13:45-18:30 statt, und zwar unter dem Motto: “Duits leren met graphic novels”. 

Das Programm und eine Anmeldungsmöglichkeit findet ihr hier: https://www.ru.nl/pucsociety/docenten/nascholing/docentendag-duits-18-november-2021/.

Ihr seid natürlich ganz herzlich eingeladen, teilzunehmen.

Deutsch macht Spaß – Quiz und Film zum Tag der Deutschen Sprache 2021

Die Arbeitsgruppe Deutsch macht Spaß bietet zum Tag der Deutschen Sprache (22.9.2021) allen Kolleg*innen einen tollen Quiz für Schüler*innen an, in Kooperation mit dem Belgischen Germanisten- und Deutschlehrerverband (BGDV). Den Link finden Sie unten.

Den Quiz findet man hier:   QuizDeutschlandExperte_BGDV_DmS.pptx

 

Auf YouTube ist gerade auch ein kurzer Film über die Arbeit von Deutsch macht Spaß erschienen, und zwar hier: https://youtu.be/VKZIQ5gBbTk.

 

 

Werkstatt Deutsch – Keine Angst vor Fehlern! Erfolgsorientierte Fehlerkorrektur im Deutschunterricht

MI 29.09.2021 | 14:00 Uhr – 17:30 Uhr | ONLINE

Viele Schüler*innen sind im Fremdsprachenunterricht eher zurückhaltend, oft aus Angst davor, Fehler zu machen. Dabei sind Fehler schon lange nicht mehr als mangelnde Sprachkompetenz zu verstehen, sondern als wichtige Etappen und Chancen im Lernprozess der Lernenden. Ermutigend korrigieren ohne zu demotivieren geht nicht? Lassen Sie uns darüber ins Gespräch kommen!

Mehr Info und Anmeldung

www.goethe.de/niederlande

Neue Impulse – 8. Oktober im GI Amsterdam

Op vrijdag 8 oktober organiseren het DIA, het Goethe-Institut NiederlandeNuffic, het Nationaal Congres Duits en de werkgroep Deutsch macht Spaß gezamelijk een conferentie in Amsterdam.

Onder de titel: „Neue Impulse: Schüler*innen aktivieren nach Corona“ bespreken wij de huidige mogelijkheden en uitdagingen van de Duitse les. En zien we elkaar eindelijk weer, live!

Op deze site kun je je aanmelden en vind je het programma met bijdragen van Paul GoossenKitty ZoontjesHeidi de Ruiter, Ulli Falk, Marrit van de GuchtePaul HalmaMarloes Derksen en – last but certainly not least – Kees van Eunen!

☕️ Kaffee & Kuchen 🍰 is er ook.

Wacht niet te lang met aanmelden: vol = vol!

Graag tot ZIENS!

 

Juvenes Translatores – vertaalwedstrijd

Juvenes Translatores – De wedstrijd voor de beste jonge vertalers in de Europese Unie

Op donderdag 25 november 2021 vindt de vijftiende editie van de Juvenes Translatores vertaalwedstrijd plaats. Deze wedstrijd wordt jaarlijks georganiseerd door de Europese Commissie en vindt gelijktijdig plaats op geselecteerde scholen in heel Europa. Dit jaar kunnen middelbare scholieren die geboren zijn in 2004 meedoen. Scholen kunnen zich van 2 september tot 20 oktober 2021 inschrijven via de Juvenes Translatores-website. Scholen worden via loting geselecteerd — de hoeveelheid scholen die per land kunnen deelnemen hangt af van het aantal zetels van dat land in het Europees Parlement. Vertalers van het directoraat-generaal Vertaling beoordelen de inzendingen en selecteren per EU-land de beste vertaling. De 27 winnaars worden beloond met een driedaagse reis naar Brussel (als de gezondheidssituatie dit toelaat) en ontvangen elk een trofee.

DETAILS:

WIE KAN ER MEEDOEN?

Middelbare scholieren die in 2004 geboren zijn.

WAT IS JUVENES TRANSLATORES?

Sinds 2007 organiseert het directoraat-generaal Vertaling van de Europese Commissie elk jaar de Juvenes Translatores-vertaalwedstrijd in scholen door heel Europa. De wedstrijd geeft jongeren een voorproefje van het vertaalvak, stimuleert hen om talen te leren en inspireert sommigen van hen tot een loopbaan als vertaler. Elk jaar doen circa 3000 tieners op ongeveer 700 middelbare scholen mee.

WANNEER?

Voor de wedstrijd

Scholen kunnen zich van 2 september tot 20 oktober 2021 inschrijven via de Juvenes Translatores-website. Scholen worden via loting geselecteerd — de hoeveelheid scholen die per land kunnen deelnemen hangt af van het aantal zetels van dat land in het Europees Parlement.

De dag van de wedstrijd (25 november 2021)

De scholieren vertalen in alle EU-landen op dezelfde dag een tekst, onder toezicht van hun leerkrachten.

Na de wedstrijd: prijsuitreiking in Brussel (voorjaar 2022)

Vertalers van het directoraat-generaal Vertaling beoordelen de inzendingen en selecteren per EU-land de beste vertaling. De 27 winnaars worden beloond met een driedaagse reis naar Brussel (als de gezondheidssituatie dit toelaat) en ontvangen elk een trofee.

WELKE TALEN MOGEN VOOR DE VERTALING WORDEN GEBRUIKT?

Elk van de 24 officiële talen van de EU.

Deelnemers werken aan een tekst in de taal van hun keuze.

Zij vertalen de tekst naar een andere taal naar keuze.

 Meer info: ec.europa.eu/translatores    facebook.com/translatores   instagram.com/translatingforeurope/

#JuvenesTranslatores

 Meedoen? Mail ons: DGT-TRANSLATORES@ec.europa.eu

 

DLL – ONLINE-KURSE im HERBST 2021

Sie wollten sich schon immer regelmäßig mit anderen Deutschlehrer*innen in Nordwesteuropa austauschen? Dann sind unsere berufsbegleitenden regionalen DLL-Kurse im Herbst genau das Richtige für Sie!

Sie greifen neue Ideen auf und probieren diese sofort im eigenen Deutschunterricht aus.

Sie frischen Ihr methodisch-didaktischen Wissens auf und schulen den reflektierenden Blick auf die eigene Unterrichtsgestaltung.

Drei Kurse – drei Themen, Sie haben die Wahl: 

DLL 6:
DaF für Curriculare Vorgaben und Unterrichtsplanung

DLL 7:
Prüfen, Testen, Evaluieren

DLL 10:
DaF für Jugendliche

Mehr Informationen und Anmeldung in unserem Webportal.

Siehe auch www.goethe.de/dll

 

Lernen von den Nachbarn / Leren van de buren (14.4.2021) – Workshops

Workshopübersicht

Lernen von den Nachbarn / Leren van de buren

Workshopübersicht

Runde 1 *

Doris Abitzsch (UU) & Suzanne Immers (RU): Perspektivenwechsel – Lernen über und von Kultur

Jana Hermann (RU & Nsbc): Lehrer im Austausch – Grenzüberschreitende Schulaustauschbegegnungen aus Lehrerperspektive

Eva Knopp (RU & Nsbc) & Horst Baranowski (Euregio Realschule Kranenburg & Nsbc): Creatief contrastief: Sprachbewusster Nachbarsprachenunterricht

Filip de Nys (Belgien): Zaubern mit Sprache: Anagramme im DaF-Unterricht

Paul Marcelis (Lerende Euregio): Workshop Ler(n)ende Euregio en Certificaat Duits in de beroepscontext

Kitty Zoontjes (Deutsch macht Spaß): Deutsch macht Spaß mit dem großen Deutsch-macht-Spaß Quiz-Brett-Spiel!

Runde 2 *

Elisabeth Lehrner (Windesheim): Literarisches Lernen im DaF-Unterricht der Sekundarstufe I

Jeroen Dera (RU): Aan de slag met poëzie in de klas

Julia Plainer: Titel wird noch bekannt gegeben

Erik van Vliet (Erfgoed Gelderland): Sofias Smuggling – een grensverleggende game

Axel Krommer (Uni Erlangen): Digitales Lesen und Schreiben: Wie sich Kulturtechniken verändern