Sprachlernspiele – Deutsch für den Anfang

Sprachlernspiele_Cover_491x213-w490-h0Das Goethe-Institut hat Lernspiele für Anfänger zum kostenlosen Download ins Netz gestellt. Eigentlich entwickelt für den Deutschunterricht für Geflüchtete, aber natürlich auch ideal als ergänzendes Material für Ihren Unterricht!

Alle Kopiervorlagen und ein Handbuch finden Sie hier

Noch viel mehr für Anfänger finden Sie auf den Webseiten www.goethe.de/willkommen

Musik: Douwe Bob … auf Deutsch!

Duitsland is als laatste geeindigd op het songfestival. (net als in 2015…) Een lieve meid die  dacht dat ze een Japanse Manga-creatie was, kon het tij ook niet keren. Tja, dan toch liever een Nederlander die denkt dat hij Johnny Cash is. Maar die imagoschade voor het Duits moeten wij docenten natuurlijk wel even oplossen. Geen probleem, „wir schaffen das!“ Wij troosten ons daarom met Douwe Bob. Hij is een grote vriend van ons als docenten. Zijn songtekst „Slow down“ is bijvoorbeeld prima bruikbaar voor je komende functioneringsgesprek. Er zitten zinnen in die geschikt zijn voor je schoolleiding ( „I’m going nowhere and I’m going fast“), maar ook om je eigen hulpvraag te formuleren („Mister, can you help me?). En je wordt ook nog eens gecoached: „Slow down if you can’t go on!“ – Spaß beiseite! Zo’n catchy meezinger vraagt om een versie in het Duits voor ons en onze leerlingen. Dus: Zingen maar in je les!! Welnu, hierbij mijn eigen van-de-koude-grond-songtekst vertaling (1oo% Ralph Siegel vrij…).  De muziek? Je kunt hem bijvoorbeeld met deze karaoke versie op YouTube oefenen. Hier kun je een versie in wat hogere toonsoort beluisteren:

Nimm dir Zeit

Ich fahre ins Nichts und das auch schnell
Ich brauch‘ ’ne Pause und mehr als eine
Ich brauche endlich einen Ort für mich alleine

Jeden Morgen gibt’s ’nen neuen Start
Jeder Morgen ist wirklich hart
Ich glaub‘, ich renne nur noch kopflos durch die Gegend

Refrain:

Bitte, bitte hilf mir
Denn den Faden hab‘ ich verloren
Ich such‘ verzweifelt nach ’ner Lösung
Irgendwie..
Bitte hilf mir
Ich sag dir: Nimm dir Zeit Bruder, nimm dir Zeit Bruder
nimm dir Zeit, wenn es nicht mehr geht
Nimm dir Zeit Bruder, nimm dir Zeit Bruder
nimm dir Zeit, wenn es nicht mehr geht

Glaubst du, dass ich’s irgendwann schaff‘ ?
Ich war sorglos hab‘ gelacht
Jetzt macht alles, was ich anfass, nur noch traurig

REF.

Even de uitspraak opfrissen? 

Om en om: Een grappige – en tegelijkertijd hele nuttige  – uitspraakoefening voor onderbouwleerlingen is een stukje tekst (kunnen ook spreekzinnen zijn, Redemittel, bouwstenen of hoe je ze ook noemt) te laten oefenen in tweetallen, maar…. het ook eens te laten voorlezen. Het bijzondere is dat ze na ELK woord van beurt wisselen. Je hoort dus twee stemmen samen een zin zeggen: „HALLO wie GEHT es DIR?“ enz. Laat ze dat net zolang oefenen totdat ze het echt vloeiend en met de juiste intonatie kunnen. Dit vereist dat ze zich goed concentreren op wat ze zelf zeggen, maar ook exact op wat de ander zegt. En het vereist ook dat je niet in de lach schiet, want let maar eens op de gezichten: ze vinden dit vaak verrassend fun! Tijdens het voorlezen in de klas is het ook een grappig bij-effect, om die twee stemmen door elkaar heen te horen. Echt iets om er een overwachte draai aan het thema „uitspraak“ te geven.

Oefenvideo’s: Voor duits.de heb ik alweer een hele tijd geleden Duitse uitspraak oefen video’s gemaakt. Je kunt ze hier vinden:

Gespreksvaardigheid beoordelen

vingersssDaniela Fasoglio van het SLO start komend schooljaar een project voor docenten MVT in de bovenbouw VWO:  „In mijn vele kontakten met havo- en vwo-scholen in Nederland merk ik dat gespreksvaardigheid vaak een ondergeschoven kindje in het taalonderwijs is. Moeilijk te doceren, tijdrovend om te toetsen en bovendien ook nog eens het slachtoffer van de dagelijkse eisen die aan het taalonderwijs worden gesteld, zoals grote klassen en de druk van de CE-SE norm. Gespreksvaardigheid is niet alleen een belangrijk onderdeel van taalonderwijs, maar ook een onderwerp waar mijn passie ligt. Ik hoop deze passie met veel enthousiaste collega’s te kunnen gaan delen! In ben sinds kort een onderzoek gestart naar deze problematiek en ik ben van plan om in een tryout na te gaan of vormen van formatieve evaluatie ingezet kunnen worden om docenten te helpen bij de training van gespreksvaardigheid en bij de verzameling van gegevens voor de becijfering in het schoolexamen.“

Woensdag 15 april van 16.00-18.00 kun je in Utrecht een evaluatiebijeenkomst bijwonen. Complete uitnodiging (WORD-bestand)

Twee uitspraakvideo’s online

Op het videokanaal van duits.de zijn twee nieuwe video’s verschenen:  Duitse uitspraak deel 1 en deel 2. In deel 1 gebruik ik de getallen t/m 12 om een aantal veel voorkomende „uitspraakzaken“ te demonstreren:  de u – ei – z – v – ü (+ uitleg welke Umlaute er zijn) – s voor een klinker – eu – l – en ö.

In deel 2 wordt dit uitgebreid met de uitspraak van de a – sch – ch (ich-Laut en ach-Laut) – c – g – sp/st – de r.  Let op:  De leerlingen komen de filmpjes op de passende plek tegen:  Op de pagina duits.de/oefenen > uitspraak

Goethe-Institut – Thema Fußball!

Sprechen Sie Fußball?
Auf der Website www.goethe.de/stepintogerman des Goethe-Instituts San Francisco finden Sie eine Menge Arbeitsblätter rundum das Thema Fußball – alle einsprachig deutsch!

Auch auf der Website www.goethe.de/sportunddeutsch gibt’s was zum Thema Fußball!

Der Sportreporter-Check
Bist du fit als Sportreporterin oder Sportreporter? Teste Dich!
www.goethe.de/sportreporter

PASCH-NET Thema Sport (Lehrerseiten)

Schülerseiten – Thema Sport

Meet the Germans – Die Deutschen und Fußball

Viele Leute auf der ganzen Welt mögen Fußball. Was weißt du über Fußball in Deutschland? Ein junger Fußballspieler erzählt über sich und seinen Verein. In einer E-Mail liest du über Ausländer in deutschen Fußballvereinen.

www.goethe.de/meetthegermans

PASCH-NET Schöne Ideen für den Unterricht!

Liebe Deutschlehrerinnen und -lehrer,
im weltweiten Online-Netzwerk der Partnerschulinitiative www.pasch-net.de finden Sie frei zugängliche Didaktisierungen zu allerlei Themen unter www.pasch-net.de/lehrer > Didaktisierungen!

Z.B. Thema Fußball

Wohnzimmerclub in Berlin – Berlin ist voller leer stehender Läden und Gewerberäume. In einem Projekt nutzen Jugendliche diese Räume acht Monate lang kostenlos für ihre Ideen.

Festivals – In Deutschland finden jedes Jahr über 500 Musikfestivals statt. Es gibt für jeden Geschmack das passende Festival. Die Bands spielen unter freiem Himmel und die Besucher schlafen in Zelten. Welches sind die beiden größten Festivals in Deutschland?

Wie ich zu Manga kam – Die Liebe zum Manga zeichnen, ein Anruf eines Redakteurs und die erste eigene Veröffentlichung – Agniya aus Indonesien erzählt, wie mit einem Workshop zum Thema „Manga und Deutsch“ alles begann.

Didaktisierung: Mode – Im Interview erzählen Berliner Schülerinnen und Schüler, wie wichtig ihnen Mode und Trends sind. Begleitend dazu gibt es Material für den Deutschunterricht.

Lernen in sozialen Netzwerken – In der Community auf PASCH-net lernen Schülerinnen und Schülern Deutsch, tauschen sich in der Fremdsprache aus und arbeiten gemeinsam an Projekten. Eine Präsentation zeigt, wie Fremdsprachenlernen in sozialen Netzwerken funktionieren kann.

Über das www.partnerschulnetz.de können Sie übrigens auch Partnerschulen in aller Welt finden!

Dossier filmpjes doeltaal, voertaal op leraar24.nl

Op www.leraar24.nl is een dossier verschenen met meerdere filmpjes rond het thema Doeltaa= voertaal. Er is zowel in de onder- als bovenbouw gefilmd. En je komt ook nog een bekende docent Duits tegen… uche…

Bekijk hier het dossier: http://www.leraar24.nl/dossier/3231

De flipcamera bij spreekvaardigheid

De sectie Duits van het Mondriaan College in Oss heeft vanaf mei t/m november een project uitgevoerd waarbij de flipcamera werd gebruikt als documentatie en reflectie-instrument bij spreekvaardigheid. Graag willen we onze ervaringen en opbrengsten (taaltaken) met collega’s delen.

Projectbeschrijving:

Efficiënte manieren om het communicatieonderwijs in de moderne vreemde talen te verbeteren staan al jaren op het verlanglijstje van de taaldocenten. Veelal was de docent degene die de aanwijzingen gaf die tot verbetering moesten leiden. Algemeen bekend is, dat een actieve houding van leerlingen de leeropbrengsten verhoogt. De oplossing is simpel: op een eenvoudige en snelle manier kunnen opnames van gesprekken gemaakt worden met behulp van Flip videocamera’s. Na de opname kan op een eenvoudige manier het beeldmateriaal geprojecteerd worden via de beamer. Hierdoor wordt de motivatie van leerlingen om gesprekkenvoeren serieus te oefen aanzienlijk verbeterd. Het documenteren van de vorderingen in het taalportfolio voor de vaardigheid gesprekkenvoeren op ERK (Europees Referentie Kader)-niveau wordt hierdoor sterk vereenvoudigd. Door visuele reflectie in klassenverband worden leerlingen uitgedaagd om een hoger niveau te bereiken. Het gebruik van Flip videocamera’s biedt de kans om het ERK en het Europees taalportfolio op een uitdagende manier te implementeren in het taalonderwijs.

De taaltaken en voorbeeldvideo’s zijn beschikbaar via deze site: http://www.innovatieregeling.nl/category/nieuwe-videotoepassingen/flipcamera/

Leerlingen laten Münster zien….


en kijk: ze doen zeker hun best! Leuk filmpje, als inspiratie voor wat je leerlingen bijvoorbeeld kunt laten doen tijdens een excursie in een stad bij onze Oosterburen.