Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
  • Autor
    Beiträge
  • #94868
    Stefanie
    Teilnehmer

    11.1 wordt met ‚wel‘ beantwoord
    De stelling is: Monika Schnitzer heeft opgeroepen tot een andere omgang met immigranten. Nu ben ik geen Nederlander en misschien vind ik daarom in deze stelling het woord „oproepen“ misleidend om bij het goede antwoord te komen. Het antwoord zit in deze: Und um diese nicht nur zu gewinnen, sondern auch zu halten, bräuchte es dringend eine „Willkommenskultur“, wie kürzlich Monika Schnitzer im Gespräch mit der Süddeutschen Zeitung sagte. Ze pakt hier ook nog de „Konjunktiv“ (bräuchte). Ik lees hier geen oproepen. Wat vinden jullie?

    #94880
    Ron1975
    Teilnehmer

    Mee eens, ik had deze vraag zelf ook fout beantwoord vanwege het woordje ‚oproepen‘. In mijn ogen roept ze niet op. Ik heb het gelezen als ‚adviseren‘ en daarom was deze stelling in mijn ogen niet juist.

    #94972
    sonja
    Teilnehmer

    Ik heb het wel als oproep geïnterpreteerd ondanks de Konjunktiv. Het is wel een heel indirekte een voorzichtige oproep.
    Een advies is voor mijn gevoel aan specifieke geadresseerde gericht. Hier is echter voor een onpersoonlijke formulering gekozen „ bräuchte es“. In mijn ogen een oproep aan de samenleving. (Maar datkan ook daaraan liggen dat ik als Duitstalige de lading van oproep te algemeen begrijp.

    #94979
    Marianne Vos
    Teilnehmer

    Ik heb het ook niet als oproep geïnterpreteerd.

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
  • Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.