Ansicht von 5 Beiträgen - 1 bis 5 (von insgesamt 5)
  • Autor
    Beiträge
  • #91382
    brittk
    Teilnehmer

    In de vraag staat „vrouwelijke lezers zien doorgaans graag krimi-delicten opgelost worden“
    en in de tekst staat: „Egal wie grausam der Fall ist, sie wollen, dass er aufgeklärt wird“.

    Ik heb moeite met het woordje doorgaans, omdat dat naar idee ‚in het algemeen‘ of ‚meestal‘ betekent.
    Ik zie dit in de tekst niet terug, want naar mijn mening staat daar dat het beslist opgelost moet worden, hoe gruwelijk het ook is.

    Ik hoor graag hoe jullie hierover denken.

    #91424
    huc
    Teilnehmer

    Volgens mij heb je dat goed gezien brittk. Een correctie lijkt me op de plaats.

    #91456
    stijnheusschen
    Teilnehmer

    Voor het antwoord moet je niet kijken naar het citaat van Dobler („Frauen lieben Ermittler … Egal wie grausam der Fall ist, sie wollen, dass er aufgeklärt wird.“), maar naar „viele Kundinnen … der Grausamkeit.“ Dat zijn dus niet álle „Kundinnen“. Dobler zelft heeft ook een andere voorkeur.

    Om nog even te muggenziften: Het Duitse woord krimi komt in de Nederlandse beweringen voor. Het staat in ieder geval niet in het verklarend woordenboek Nederlands van Van Dale online. Leerlingen moeten per se in het Duits citeren (zie discussie op dit forum bij vraag 2), mogen geen Duits woord in een open antwoord gebruiken als dat niet gevraagd wordt, maar de vraagstellers mogen wel een Duits woord in de Nederlandstalige vraagstelling gebruiken.

    #91482
    huc
    Teilnehmer

    Duidelijk. Dank je Stijn.

    #91487
    brittk
    Teilnehmer

    Bedankt Stijn voor deze uitleg!

Ansicht von 5 Beiträgen - 1 bis 5 (von insgesamt 5)
  • Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.