Ansicht von 12 Beiträgen - 1 bis 12 (von insgesamt 12)
  • Autor
    Beiträge
  • #67985
    goddijn
    Teilnehmer

    Ik heb een aantal leerlingen dat hier antwoorden gegeven heeft in de trend van ‚gratis‘ parkeerplaatsen in plaats van ‚vrije‘ (beschikbare) parkeerplaatsen. Denk dat dit komt omdat ze (ja, je verzint het niet ….) ‚frei‘ zijn gaan opzoeken en toen op de betekenis ‚gratis‘ zijn gestuit. In het correctiemodel wordt hier niet in voorzien, maar het is niet onjuist. Frei kan ook gratis betekenen. Hebben jullie deze antwoorden ook en zo ja, hoe gaan jullie ermee om?

    #67986
    marloes
    Teilnehmer

    Ik heb het fout gerekend.

    #67987
    Adri van Essen
    Teilnehmer

    Ik heb dat ook fout gerekend. Ik begrijp wel hoe leerlingen daarop komen, maar vindt het te ver afwijken. Wel jammer, kijke ze verder dan hun neus lang is, is het weer te ver….

    #68010
    Willem
    Teilnehmer

    Er zijn 5 leerlingen die nadrukkelijk de energiebesparing noemen, het kenmerk van led-licht. Eerlijk gezegd had ik die ook als eerste zelf genoteerd. Ik kwam dus tot vier functies. Als ze in de vraag hadden gesteld: Behalve van het geven van energiebesparend licht en niet alleen van licht was het duidelijker geweest.
    Wat vinden jullie? Ik zou dit eigenlijk wel goed willen rekenen.

    #68013
    Frank
    Teilnehmer

    Bij mij ook een aantal leerlingen die dat antwoord gaven.
    Naar mijn idee is dat toch echt fout.
    Er wordt gevraagd naar overige functies van de lantaarnpaal.
    Energiebesparing lijkt mij geen functie maar een doel van led-licht.

    #68018
    joke
    Teilnehmer

    Ik had idd ook eerst (door de vraag niet goed/te snel te lezen) ook eerst de energiebesparing, maar die wordt toch echt al gegeven in de vraag. Dus ik heb dit fout gerekend. Maar de vraagstelling had wel duidelijker gemoeten naar mijn mening.

    #68079
    Yilanci
    Teilnehmer

    Ik keur ‚gratis‘ niet goed.

    #68094
    krc
    Teilnehmer

    Lastig! Want „…freies Wifi…“ is gratis internet, maar „…freie Parkplätze…“ is opeens fout als je het vertaalt met gratis parkeren oid…

    #68095
    krc
    Teilnehmer

    Een leerling schrijft „free wifi“…in de vraag staat „beantwoord deze vraag in het Nederlands…

    #68096
    Yilanci
    Teilnehmer

    @krc ik keur dat wel goed. Free wifi vind ik echt een internationaal begrip… we zien het ook overal in het ov etc.

    #68209
    Arjan
    Teilnehmer

    Ik heb gratis wel goed gerekend. Zowel Duden en het WdDS, alsmede Interglot en alle papieren woordenboeken geven de betekenis of ‚gratis‘ of ‚kostenlos‘. Deze betekenis staat niet in de marge weggemoffeld als mogelijke betekenis in speciale gevallen, maar als volwaardige betekenis. Het is daarmee echt gewoon goed. Misschien moeten we omdenken: heeft degene die het antwoordmodel heeft gemaakt zich wel gerealiseerd dat ‚frei‘ ook meer kan betekenen dan vrij? Overweging: het model is een model en meer niet. Als wij als professionals dan zeggen: ‚ja maar het staat er niet‘, keuren we dus eigenlijk goede antwoorden af en geven we ons over aan de willekeur van de maker van het antwoordmodel. Verder staat er niet expliciet bij dat ‚gratis‘ niet goed is, zoals dat bij sommige vragen wel staat. Wij hebben daar als docenten een zekere vrijheid van handelen. Tot slot: leerlingen van deze leeftijd gaan ervan uit dat een slimme lantaarnpaal die dit kan, natuurlijk alleen parkeerplaatsen doorgeeft die vrij zijn, anders heeft het geen enkel nut. Waarom zou een paal bezette plaatsen aangeven? Tel daarbij op dat ze zijn opgegroeid met overal betaald parkeren (in tegenstelling tot de meesten van ons) en dan is gratis helemaal een logisch antwoord. Ik begin steeds meer te denken dat het antwoordmodel hier de fout in is gegaan en niet onze leerlingen.

    #68210
    jgoddijn
    Teilnehmer

    @Ajan: dank voor je research en uitgebreide reactie. Collegiale groet!

Ansicht von 12 Beiträgen - 1 bis 12 (von insgesamt 12)
  • Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.