Recensie: Werkwoordenwijzer Duits

Voor mij ligt een geplasticifeerde, uitvouwbare kaart, die iets wegheeft van een menukaart. Het is de Werkwoordenwijzer Duits van talenboekhandel en uitgeverij IntertaaL in Amsterdam/Antwerpen. Het is een bewerking van een uitgave van Ernst Klett Sprachen uit 2006. De eerste indruk is:  Handig! Alles rondom werkwoorden bij de hand in een praktische vorm, het lijkt een ideale uitvinding. Handzaam, zelfs met vier gaatjes, bovendien „onverslijtbaar en afwasbaar“ zoals het product op de site van de leverancier beschreven wordt. Het zal geen toeval geweest zijn dat bij ons op school de sectie Frans hem gebruikt bij schrijfvaardigheid in de bovenbouw.

Toen ik deze kaart eens wat nader kon bekijken werd ik allengs minder enthousiast. De rubriek „modale hulpwerkwoorden“ is natuurlijk herkenbaar, maar dan komt de vorming van het „Partizip II“. Waarom een Duitse term gebruiken als deze kaart bedoeld is voor „handig naslagwerk voor op school, thuis of tijdens een taalcursus“ zoals de productbeschrijving vermeldt? De toevoeging dat het Partizip II gebruikt worden voor de vorming van het Perfekt en de lijdende vorm maakt het voor de beginner niet erg transparant allemaal. En dan valt ook meer op dat alles wel in een erg kleine letter gedrukt is. Als lezer bekruipt mij het gevoel dat hier toch zoveel mogelijk op deze kaart moest. Dat is aardig gelukt. Misschien wel te goed. Er staan werkwoordsvormen op waar je volgens mij statistisch gezien net zo veel kans mee hebt om in aanraking te komen als dat je de Gebroeders Grimm hoogstpersoonlijk in de Aldi tegen het lijf zult lopen. Er zijn vormen bij waarvan ik als dagelijkse gebruiker van het Duits me afvroeg of ze wel bestonden. Als eerste kom ik dat bij de lijdende vorm tegen. Want die kun je ook in het Plusquamperfekt en in de Futur I en Futur II gebruiken. Als voorbeeld wordt genoemd: „ich war gewaschen worden“. OK, kan ik me nog nèt voorstellen, als de thuiszorg net langs geweest is. Maar „ich werde gewaschen werden“ (Futur I) en „ich werde gewaschen worden sein“ (Futur II)??? Tja, leerzaam is het wel, maar is het zinvol op zo’n kaart voor deze doelgroep? Überhaupt zijn de makers dol op de Plusquamperfekt, de Futur I en II. Het  compleet-willen-zijn spook duikt ook op bij sagen („du werdest gesagt haben“) maar ook bij „liegen“ bijvoorbeeld: „ihr werdet gelegen haben“. Maar goed, je kunt ze ook negeren.

 

Dan komt de behandeling van ondergelmatige werkwoorden. Als voorbeelden worden hier de vormen van liegen, beginnen, beißen (voor dat type zou ik zelf eerder reißen gekozen hebben), bleiben, brechen enz. en nog 26 andere. Prima werkwoorden, al vind ik fließen als voorbeeld geen gelukkige keuze. Te meer omdat er overal een Konjunktiv II-rijtje bij staat en bij fließen krijg je dan „ich flösse, du flössest“ enzovoort.  Tja, terwijl onder dit type ook gießen en schließen als vallen. Bij de Konjunktiv kom je vaker vormen tegen waarvan je denkt: Is dit nou wel zo handig? „ich hülfe / ich hälfe“, „du hülfest“, „du hälfest“, „ich nähme“, „ich stünde“/“ich stände“? Wie gebruikt dit ooit?

haben, sein en werden

De laatste pagina betreft de hulpwerkwoorden haben, sein en werden. Ook hier pakt de kaart royaal uit, dus ook met talloze vormen die kunstwerken op zich zijn: „er wird gehabt haben“, „er werde gehabt haben“, „du wirst gewesen sein“, „ihr wär(e)t gewesen“ en „wir wären geworden“ bijvoorbeeld. Gelukkig staan ook de tegenwoordige, verleden tijd en het voltooid deelwoord in de rijtjes, maar dan wel met de Duitse termen hiervoor. Voor de beginner zou het beter zijn het daarbij te laten en vervolgens 2/3 van de pagina over te hebben voor meer praktische tips.

Conclusie

Een deels overcomplete en door zijn cryptische, grammaticaal-technische aanpak nogal moeilijke kaart voor starters. Een deel van de grammatica komt hoogstens theoretisch voor. De mensen die die vormen gebruiken hebben zo’n kaart echt niet nodig. De piepkleine lettertjes maken het lezen lastig. Voordat je de kaart „zomaar“ koopt (à 7,50): Bekijk het zelf eens goed! En misschien kom je net als ik tot de conclusie dat een A3-vergroting van een eigen gemaakt blad wel een praktischer keuze. Even lamineren en klaar is Kees.

Opmerking:  Deze beschrijving baseer ik op de uitgave van 2006. Op de website van IntertaaL lees ik dat er een editie 2012 is.

duits.de/grammatica en naamvalmachine vernieuwd

Tadaaa… met gepaste trots presenteer ik vernieuwde versies van het grote grammatica-overzicht en de naamvalmachine van het vaklokaal Duits. Deze waren wel toe aan een verse laag frisse Putz op de fassade. Ze zijn sinds 1997 in de lucht, wat in internetjaartelling een éééuwigheid is. Nu zijn er niet zo veel naamvallen bijgekomen, maar het werd toch wel tijd… Behalve de buitenkant is ook de binnenkant weer eens doorgelicht en aangevuld.

De antieke navigatie is makkelijker geworden, de letter is lekker groot, het oogt wat luchtiger allemaal en ik heb met een schuin oog ook wat geprobeerd om ze voor een I-Pad/Android-Pad en de Smartphones goed leesbaar te krijgen. De uitleg- en oefenvideo’s van het videokanaal van duits.de staan er bij, op de plekken waar je ze tegen wilt komen (áls je ze al tegen wilt komen natuurlijk). Nog fraaier zou natuurlijk een echte App-versie van dit alles zijn, maar dat is nog even een brug te ver….

Nieuwe adressen: Beide gereedschappen hebben nieuwe URLs gekregen: www.duits.de/grammatica en www.duits.de/grammatica/naamvalmachine . Je leerlingen hoeven er niet naar te zoeken, ze vinden ze vanzelf in het vaklokaal Duits als ze daar op grammatica klikken.

 

Nieuwe uitlegvideo’s van duits.de


Op het video-kanaal van duits.de vind je inmiddels een hele reeks uitlegvideo’s bij onderdelen van de Duitse grammatica.  Zonder veel „reclame“ merk ik dat veel leerlingen ze al weten te vinden en weten te waarderen.  Ik hoop er in de vakantie nog een paar bij te maken!

Goethe-Institut – Thema Fußball!

Sprechen Sie Fußball?
Auf der Website www.goethe.de/stepintogerman des Goethe-Instituts San Francisco finden Sie eine Menge Arbeitsblätter rundum das Thema Fußball – alle einsprachig deutsch!

Auch auf der Website www.goethe.de/sportunddeutsch gibt’s was zum Thema Fußball!

Der Sportreporter-Check
Bist du fit als Sportreporterin oder Sportreporter? Teste Dich!
www.goethe.de/sportreporter

PASCH-NET Thema Sport (Lehrerseiten)

Schülerseiten – Thema Sport

Meet the Germans – Die Deutschen und Fußball

Viele Leute auf der ganzen Welt mögen Fußball. Was weißt du über Fußball in Deutschland? Ein junger Fußballspieler erzählt über sich und seinen Verein. In einer E-Mail liest du über Ausländer in deutschen Fußballvereinen.

www.goethe.de/meetthegermans

PASCH-NET Schöne Ideen für den Unterricht!

Liebe Deutschlehrerinnen und -lehrer,
im weltweiten Online-Netzwerk der Partnerschulinitiative www.pasch-net.de finden Sie frei zugängliche Didaktisierungen zu allerlei Themen unter www.pasch-net.de/lehrer > Didaktisierungen!

Z.B. Thema Fußball

Wohnzimmerclub in Berlin – Berlin ist voller leer stehender Läden und Gewerberäume. In einem Projekt nutzen Jugendliche diese Räume acht Monate lang kostenlos für ihre Ideen.

Festivals – In Deutschland finden jedes Jahr über 500 Musikfestivals statt. Es gibt für jeden Geschmack das passende Festival. Die Bands spielen unter freiem Himmel und die Besucher schlafen in Zelten. Welches sind die beiden größten Festivals in Deutschland?

Wie ich zu Manga kam – Die Liebe zum Manga zeichnen, ein Anruf eines Redakteurs und die erste eigene Veröffentlichung – Agniya aus Indonesien erzählt, wie mit einem Workshop zum Thema „Manga und Deutsch“ alles begann.

Didaktisierung: Mode – Im Interview erzählen Berliner Schülerinnen und Schüler, wie wichtig ihnen Mode und Trends sind. Begleitend dazu gibt es Material für den Deutschunterricht.

Lernen in sozialen Netzwerken – In der Community auf PASCH-net lernen Schülerinnen und Schülern Deutsch, tauschen sich in der Fremdsprache aus und arbeiten gemeinsam an Projekten. Eine Präsentation zeigt, wie Fremdsprachenlernen in sozialen Netzwerken funktionieren kann.

Über das www.partnerschulnetz.de können Sie übrigens auch Partnerschulen in aller Welt finden!

Examen-idioom aanbieden ?

Heeft iemand van jullie ervaring met een extra examen-idioom-boekje naast de reguliere methode in de onderbouw en/of bovenbouw ?! Wij (collega’s Duits en ik) willen graag de CE resultaten verbeteren en horen bij cursussen en lezen in artikelen, dat idioomverwerving heel belangrijk is. Heeft iemand voor ons tips qua boekjes, hoeveelheid en in welke klassen?

Wisselvoorzetsels op luchtige wijze

Spannend zal het niet worden, dit soort grammatica, maar in elk geval doen deze Amerikaanse collega’s hun uiterste best. Met dank aan Kirsten Elvers voor de tip.

Filmpje over ‚der‘ en ‚den‘

Ook dit jaar weer is het me niet gelukt om 1e en 4e naamval mannelijk zo eenvoudig uit te leggen dat mijn vmbo-leerlingen het systeempje doorhebben. Ik heb daarom gisterenavond geprobeerd via You Tube het uit te leggen, ga het vandaag en morgen laten zien. Een filmpje dus van mij op You Tube over waarom der in den verandert: http://www.youtube.com/watch?v=uQPei_IlZ-A

Online-Wortschatz-Übungen D-NL, NL-D

200 online-tests Nederlands – Duits (invuloefeningen)
www.goethe-verlag.com/tests/ND/ND.HTM
Duits – Nederlands
www.goethe-verlag.com/tests/DN/DN.HTM
www.goethe-verlag.com

Übrigens: Der Goethe-Verlag ist nicht dasselbe wie das Goethe-Institut!!!

Beim Goethe-Verlag gibt es auch die „Learn English – Lern Deutsch“ – Poster!

Trabitour woordenlijsten

wij werken op school met Trabitour. Ik laat de leerlingen woorden en Plauderecke leren via www.wrts. nl

Ik heb zelf al veel woordenlijsten op ingridgeenen.wrts.nl neergezet. Niet alles staat er op, maar ik probeer het wel bij te werken.

Je kan ook makkelijk door te kopieren en te plakken de woordenlijsten in excel neerzetten. Zo kan je eenvoudig door willekeurig te nummeren en te sorteren verschillende toetsen maken zonder dat het veel werk kost.