Met één been stond Heine weliswaar nog helemaal in de traditie van de
romantiek. Maar tegelijkertijd zette hij zich daar scherp tegen af. Een
goed voorbeeld daarvan is zijn gedicht Ein Fräulein stand am Meere
dat heel romantisch begint, maar door de realistische wending aan het
einde geïroniseerd wordt.
Heinrich Heine - Das Fräulein stand am Meere...
Beluister hier het
gedicht.
Das Fräulein stand am Meere
Und seufzte lang und bang,
Es rührte sie so sehre
Der Sonnenuntergang.
Mein Fräulein! sein Sie munter,
Das ist ein altes Stück;
Hier vorne geht sie unter
Und kehrt von hinten zurück.
Deze ironiserende stijl is karakteristiek voor zijn
Buch
der Lieder (1827). Romantische thema’s als droom, lijden en
sentiment spelen nog wel een grote rol, maar Heine steekt met al te
overdreven pathetiek onmiddellijk de draak.
Twee andere gedichten zijn in
dit verband veelzeggend: Die Rose die Lilie en Ein Jüngling
liebt ein Mädchen.
Heinrich Heine - Die Rose die Lilie
Die Rose, die Lilje, die Taube, die Sonne,
Die liebt ich einst alle in Liebeswonne.
Ich lieb sie nicht mehr, ich liebe alleine
Die Kleine, die Feine, die Reine, die Eine;
Sie selber, aller Liebe Bronne,
Ist Rose und Lilje und Taube und Sonne.
Heinrich Heine - Ein Jüngling
liebt ein Mädchen.
Lyrisches Intermezzo III
Beluister hier dit
gedicht met aansluitend een interpretatie van literatuurcriticus Marcel
Reich-Ranicki.
Ein Jüngling liebt ein Mädchen,
Die hat einen andern erwählt;
Der andre liebt eine andre,
Und hat sich mit dieser vermählt.
Das Mädchen heiratet aus Ärger
Den ersten besten Mann,
Der ihr in den Weg gelaufen;
Der Jüngling ist übel dran.
Es ist eine alte Geschichte,
Doch bleibt sie immer neu;
Und wem sie just passieret,
Dem bricht das Herz entzwei.
Heine: De 'onromantische romanticus'
Heine noemde zichzelf wel de laatste dichter van de romantiek, maar
eigenlijk was hij een voorbeeld van de 'onromantische romanticus'. Naar
eigen zeggen werden zijn liefdesgedichten in Das Buch der Lieder
ten onrechte in verband gebracht met zijn onbeantwoorde liefde voor zijn
Hamburgse nichtje Amalie. Hoe dit ook zij, zijn eerste grote werk
bracht hem ondanks de kritische en spottende toon, die daarin te vinden
is, veel roem.
In de literaire salons in Berlijn was Heine een graag geziene gast.
Maar ook hier nam hij voortdurend scherp waar en bracht hij op ironische
toon verslag uit in zijn gedichten van wat hem niet beviel.
Heinrich Heine - Lyrisches Intermezzo L
Lees en beluister
als illustratie hiervan het onderstaande gedicht Sie saßen und tranken
am Teetisch.
Sie saßen und tranken am Teetisch,
Und sprachen von Liebe viel.
Die Herren waren ästhetisch,
Die Damen von zartem Gefühl.
Die Liebe muß sein platonisch,
Der dürre Hofrat sprach.
Die Hofrätin lächelt ironisch,
Und dennoch seufzet sie: Ach!
Der Domherr öffnet den Mund weit:
Die Liebe sei nicht zu roh,
Sie schadet sonst der Gesundheit.
Das Fräulein lispelt: Wie so?
Die Gräfin spricht wehmütig:
Die Liebe ist eine Passion!
Und präsentieret gütig
Die Tasse dem Herrn Baron.
Am Tische war noch ein Plätzchen;
Mein Liebchen, da hast du gefehlt.
Du hättest so hübsch, mein Schätzchen,
Von deiner Liebe erzählt.
Beluister hier een
interview van Radio Bremen met Heine-kenner Klaus Briegleb waarin onder
andere de typering van Heine als 'onromantische romanticus' centraal
staat.
Heine had alle reden om in 1831 zijn
koffers te pakken en naar Parijs te vertrekken. Duitsland was hem in
cultureel en politiek opzicht te eng geworden. Als aanhanger van de
idealen van de Verlichting voelde hij
zich na de revolutie van 1830 (in Parijs) aangetrokken tot de vrijere
Parijse mentaliteit. Noch zijn bekering tot het christendom, noch zijn
promotie in Göttingen hadden hem verder aan een vaste betrekking in
Duitsland weten te helpen.
Uit vrees voor de censuur zocht Heine toevlucht
tot het genre van het reisverslag om zijn ideeën nog te kunnen publiceren.
In de Reisebilder, die tussen 1826 en 1831 verschenen, bracht Heine
verslag uit van zijn reizen door Duitsland - Die Harzreise -, naar
Italië en naar Engeland. Hierin schuwde hij kritiek op achterlijkheid en
bekrompenheid geenszins. De censoren hielden hem intussen scherp in de
gaten. In de Harzreise schrijft hij:
Im allgemeinen werden die Bewohner Göttingens eingeteilt in
Studenten, Professoren, Philister und Vieh [...] Der Viehstand ist der
bedeutendste. [...] Die Zahl der Göttinger Philister muss sehr groß sein,
wie Sand, oder besser gesagt, wie Kot am Meer.
(Die Harzreise)
'Over het algemeen worden de inwoners van Göttingen ingedeeld in
studenten, professoren, kleinburgers en vee .. Maar het vee is er de
belangrijkste stand. … Het aantal kleinburgers in Göttingen moet erg groot
zijn, zo veel als zand of liever gezegd zo veel als blubber uit de zee.'-
Vertaling Jos Kleemans
Maar ook Holland blijft niet gespaard. Ook al heeft Heine dan niet
gezegd, zoals lange tijd ten onrechte is aangenomen: 'Als er weer een
zondvloed komt, ga ik naar Holland, want daar gebeurt alles vijftig jaar
later.' Heine zou het echter wel degelijk gezegd kunnen hebben. Van
Holland had hij namelijk beslist geen hoge pet op.
Die Affen sehen auf die Menschen herab wie auf eine Entartung ihrer
Rasse, so wie die Holländer das Deutsche für verdorbenes Holländisch
erklären.
'Zoals apen neerkijken op de mens als een degeneratie van hun ras, zo
beschouwen de Hollanders het Duits als een verbastering van het
Nederlands.'
- Vertaling Jos Kleemans - Uit: Aphorismen und Fragmente.
Aus den Memoiren des Herrn von Schnabelewopski
In 1827 bracht hij een kort bezoek aan Holland. Dat leverde hem stof op
voor zijn bijzonder komische beschrijving in Aus den Memoiren des Herrn
von Schnabelewopski.
Herr Schnabelewopski komt uit Polen en maakt via Hamburg een
reis naar Amsterdam en Leiden. Het doel is om in Leiden 'godgeleerdheid'
te studeren. Maar aan het 'hogere' komt hij in Holland niet erg toe.
Tijdens een theatervoorstelling in de Amsterdamse schouwburg, waar de
beroemde sage 'De vliegende Hollander' gespeeld wordt, valt zijn oog op
een Hollandse blondine.
Je nun, diesen Besseren
will ich im Vertrauen gestehn, daß ich noch nie so wild geküßt worden, wie
von jener holländischen Blondine, und daß diese das Vorurteil, welches ich
bisher gegen blonde Haare und blaue Augen hegte, aufs siegreichste
zerstört hat. Jetzt erst begriff ich, warum ein englischer Dichter solche
Damen mit gefrorenem Champagner verglichen hat. In der eisigen Hülle
lauert der heißeste Extrakt.
Aus den Memoiren
des Herren von Schnabelewopski, Hoofdstuk VII
'Welnu, degenen die het
aan kunnen wil ik wel in vertrouwen onthullen, dat ik nog nooit zo hevig
gekust ben als door dat Hollandse blondje en dat zij mijn vooroordelen,
die ik tegen blonde haren en blauwe ogen had, definitief teniet heeft
gedaan. Pas nu begrijp ik, waarom een Engelse schrijver zulke dames met
bevroren champagne heeft vergeleken. In een ijzig omhulsel schuilt het
heerlijkste extract.'
(Vertaling Jos Kleemans)
De sage van 'De vliegende Hollander', waarin het thema van de trouwe
echtgenote centraal staat, zal hier wel niet voor niets gekozen zijn als
kader waarin de avonturen van Herr Schnabelewopski verteld worden. Want
vanuit het huis in Leiden, waarin vroeger Jan Steen nog woonde (Kapitel
XI), maakt Schnabelewopski verder vooral kennis met de Hollandse keuken en
de Hollandse meisjes.
In dit humoristische verhaal gaat Schnabelewopski op
weg om antwoorden te vinden op grote levensvragen met betrekking tot
liefde, dood en god. Maar antwoorden vindt hij slechts in bed met schone
blondines of in restaurants met goede keukens. Op deze manier verpakt
Heine zijn kritiek op maatschappij en religie. Wie een indruk van dit
grappige prozafragment wil krijgen moet de hoofdstukken
Kapitel I,
Kapitel VII,
Kapitel VIII,
Kapitel XI lezen.
Ik wil naar Parijs...
In 1831 verhuist Heine naar Parijs. In zijn gedicht Anno 1829
kritiseert hij onverbloemd de Duitse achterlijkheid:
Anno 1829
Daß ich bequem verbluten kann,
Gebt mir ein edles, weites Feld!
Oh, laßt mich nicht ersticken hier
In dieser engen Krämerwelt!
Sie essen gut, sie trinken gut,
Erfreun sich ihres Maulwurfglücks,
Und ihre Großmut ist so groß
Als wie das Loch der Armenbüchs.
Zigarren tragen sie im Maul
Und in der Hosentasch die Händ;
Auch die Verdauungskraft ist gut -
Wer sie nur selbst verdauen könnt!
Sie handeln mit den Spezerein
Der ganzen Welt, doch in der Luft,
Trotz allen Würzen, riecht man stet
Den faulen Schellfischseelenduft.
Oh, daß ich große Laster säh,
Verbrechen, blutig, kolossal -
Nur diese satte Tugend nicht,
Und zahlungsfähige Moral!
Ihr Wolken droben, nehmt mich mit,
Gleichviel nach welchem fernen Ort!
Nach Lappland oder Afrika,
Und sei's nach Pommern'- fort ! nur fort!
Oh, nehmt mich mit - Sie hören nicht -
Die Wolken droben sind so klug!
Vorüberreisend dieser Stadt,
Ängstlich beschleun'gen sie den Flug.
Als journalist voor de Augsburger Allgemeine Zeitung schrijft
hij naar Duitsland over het culturele leven in Parijs. De Julirevolutie
van 1830 stemde hem hoopvol. Aan de hand van het schilderij van Eugène
Delacroix, dat hij in het Louvre had gezien, becommentarieert
hij de gebeurtenissen in Parijs.
Eine Volksgruppe während
den Juliustagen ist dargestellt, und in der Mitte, beinahe wie eine
allegorische Figur, ragt hervor ein jugendliches Weib mit einer phrygischen
Mütze auf dem Haupte, eine Flinte in der einen Hand und in der andern eine
Tricolore. ...Heilige Julitage von Paris! Ihr werdet ewig Zeugnis geben von
dem Uradel der Menschen, der nie ganz zerstört werden kann.
(Salon 1: Französische Maler, 1832)
De Fransen informeert hij via zijn vele publicaties over de Duitse
literatuur en filosofie. Heine probeert een brug te slaan tussen beide
landen.
Luister hier naar
een interview van Radio Bremen met Heine-kenner Klaus Briegleb waarin de
verhouding tussen Heine, Napoleon en de Fransen in het algemeen aan de
orde komt. Lees hier de
samenvatting van het gesprek.
Het schilderij La Liberté guidant le peuple van de Franse schilder
Eugène Delacroix.
Heimwee
Ondanks zijn (weliswaar zelfgekozen) ballingschap en het feit dat al zijn
werken in Duitsland in het jaar 1835 verboden worden, blijft hij tijdens
zijn verblijf in Parijs hevig naar Duitsland verlangen.
Frankrijk is als
land van de Revolutie steeds het lichtend voorbeeld voor de achterlijke
toestanden in Duitsland. In het gedicht Nachtgedanken heeft hij dit
treffend verwoord.
Nachtgedanken
Beluister hier het
gehele gedicht.
Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
Ich kann nicht mehr die Augen schließen,
Und meine heißen Tränen fließen.
Die Jahre kommen und vergehn!
Seit ich die Mutter nicht gesehn,
Zwölf Jahre sind schon hingegangen;
Es wächst mein Sehnen und Verlangen.
(...)
Gottlob! Durch meine Fenster bricht
Französisch heitres Tageslicht;
Es kommt mein Weib, schön wie der Morgen,
Und lächelt fort die deutschen Sorgen.
Denk ich an Deutschland
in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
Ich kann nicht mehr die Augen schließen,
Und meine heißen Tränen fließen.
Die Jahre kommen und vergehn!
Seit ich die Mutter nicht gesehn,
Zwölf Jahre sind schon hingegangen;
Es wächst mein Sehnen und Verlangen.
Mein Sehnen und Verlangen wächst.
Die alte Frau hat mich behext,
Ich denke immer an die alte,
Die alte Frau, die Gott erhalte!
Die alte Frau hat mich so lieb,
Und in den Briefen, die sie schrieb,
Seh ich, wie ihre Hand gezittert,
Wie tief das Mutterherz erschüttert.
Die Mutter liegt mir stets im Sinn.
Zwölf lange Jahre flossen hin,
Zwölf lange Jahre sind verflossen,
Seit ich sie nicht ans Herz geschlossen.
Deutschland hat ewigen Bestand,
Es ist ein kerngesundes Land,
Mit seinen Eichen, seinen Linden,
Werd ich es immer wiederfinden.
Nach Deutschland lechzt ich nicht so sehr,
Wenn nicht die Mutter dorten wär;
Das Vaterland wird nie verderben,
Jedoch die alte Frau kann sterben.
Seit ich das Land verlassen hab,
So viele sanken dort ins Grab,
Die ich geliebt - wenn ich sie zähle,
So will verbluten meine Seele.
Und zählen muß ich - Mit der Zahl
Schwillt immer höher meine Qual,
Mir ist, als wälzten sich die Leichen,
Auf meine Brust - Gottlob! sie weichen!
Gottlob! durch meine Fenster bricht
Französisch heitres Tageslicht;
Es kommt mein Weib, schön wie der Morgen,
Und lächelt fort die deutschen Sorgen.
Dit belangrijke gedicht van Heine moet je in het licht van de politieke
strijd van ‘Junges Deutschland’ tegen restauratie en voor liberalisme
lezen.
Beluister hier een
fragment, waarin de strijd voor liberalisme van Junges Deutschland nog
eens wordt uitgelegd. | Bron:
Deutsches Historisches Museum
Deutschland, ein Wintermärchen...
Pas dertien jaar na zijn verhuizing naar Parijs ondernam Heine een reis
naar Hamburg, waar zijn moeder en zus nog woonden. De reis was niet zonder
gevaar. De Pruisische overheid had immers nog een arrestatiebevel tegen
hem lopen. Met trein en postkoets reisde hij via Aken, Keulen en Bremen
naar Hamburg.
Teruggekeerd in Parijs publiceerde hij zijn bevindingen onder de titel
Deutschland. Ein Wintermärchen (1844). Uit het sprookjesland in de
verbeelding van de romantici was rond 1834 in werkelijkheid een politiek
en economisch verstard land voortgekomen. In 27 hoofdstukken beschreef
Heine zijn visie op de Duitse toestanden, als een tot 'winter' verworden
sprookje.
Heine ontwerpt zijn epos vanuit het visioen van een republikeins
Europa, voorgesteld als de maagd Europa, die zich met de vrijheid
verlooft:
Beluister hier
Kaput 1 van
Deutschland. Ein Wintermärchen.
Die Jungfer Europa ist verlobt
Mit dem schönen Geniusse
Der Freiheit, sie liegen einander im Arm,
Sie schwelgen im ersten Kusse.
Und fehlt der Pfaffensegen dabei,
Die Ehe wird gültig nicht minder -
Es lebe Bräutigam und Braut,
Und ihre zukünftigen Kinder!
Hiermee zette Heine zich af tegen het Duitse streven naar een nationale
staat. Maar al te vaak lieten de politici van de restauratie zich leiden
door een romantisch beeld van de middeleeuwen. Heine rekent met de Duitse
geschiedvervalsing af en roept op tot een nieuw, progressief en
revolutionair geluid:
Ein neues Lied, ein besseres Lied,
O Freunde, will ich euch dichten!
Wir wollen hier auf Erden schon
Das Himmelreich errichten.
Lees hier de
tekst van Kaput 1 van Deutschland. Ein Wintermärchen.
Lees hier
meer
informatie over Deutschland. Ein Wintermärchen.
De Schlesische Weber (1898) van de beroemde sociaal-kritische kunstenares
Käthe Kollwitz (1867-1940).
In Parijs kwam Karl Marx regelmatig bij Heine op bezoek. Deutschland.
Ein Wintermärchen, ook wel de berijmde versie van het
Kommunistisches Manifest genoemd, werd in Marx’ Parijse krant
Vorwärts voor het eerst afgedrukt.
Toch bleef Heine kritisch ten opzichte van de nieuwe communistische
beweging. Hij wilde vrij en onafhankelijk blijven. Maar sociale misstanden
bleef hij altijd fel aan de kaak stellen.
Een goed voorbeeld daarvan is
het gedicht Die schlesischen Weber (1847) naar aanleiding van de
opstand onder wevers in Silezië (tegenwoordig Polen, destijds behorende
tot Pruisen) in juni 1844.
Heinrich Heine - Die schlesischen Weber
Beluister hier het
gedicht
Im düstern Auge keine Träne
Sie sitzen am Webstuhl und fletschen die Zähne:
Deutschland, wir weben dein Leichentuch,
Wir weben hinein den dreifachen Fluch -
Wir weben, wir weben!
Ein Fluch dem Gotte, zu dem wir gebeten
In Winterskälte und Hungersnöten;
Wir haben vergebens gehofft und geharrt -
Er hat uns geäfft, gefoppt und genarrt -
Wir weben, wir weben!
Ein Fluch dem König, dem König der Reichen,
Den unser Elend nicht konnte erweichen
Der den letzten Groschen von uns erpreßt
Und uns wie Hunde erschiessen läßt -
Wir weben, wir weben!
Ein Fluch dem falschen Vaterlande,
Wo nur gedeihen Schmach und Schande,
Wo jede Blume früh geknickt,
Wo Fäulnis und Moder den Wurm erquickt -
Wir weben, wir weben!
Das Schiffchen fliegt, der Webstuhl kracht,
Wir weben emsig Tag und Nacht -
Altdeutschland, wir weben dein Leichentuch,
Wir weben hinein den dreifachen Fluch,
Wir weben, wir weben!
Matrazengruft
De laatste acht jaar van zijn leven werd Heine gekweld door steeds
sterker wordende verlammingen. Zelf noemde hij zijn leven in deze periode
een leven in een Matrazengruft (matrassengraf).
Over de oorzaak van zijn ziekte is veel gespeculeerd. Heine heeft
daartoe zelf aanleiding gegeven, omdat hij zijn ziekte een straf van god
voor seksuele escapades noemde.
Toch is daarover bij Heine, ondanks zijn vele romantische gedichten
over de vele mooie Franse meisjes als Katharina en Angélique, weinig met
zekerheid vast te stellen. Feit is, dat hij in Parijs tamelijk monogaam
met het eenvoudige meisje Mathilde samenwoonde. Hij was zelfs met haar in
1841 in de kerk getrouwd.
Met de overige vrouwen, die hem bezochten, met de feministe Fanny
Lewald of de journaliste Elise Krinitz bijvoorbeeld, had hij hooguit een
spirituele band. Karl Marx schreef dan ook over hem: 'Heine heeft zijn
wondermooie liefdeslyriek bij elkaar gefantaseerd; hij heeft nooit veel
geluk bij de dames gehad.' (M. van Amerongen, Het Matrassengraf, Amsterdam
1985, blz. 177.)
Aftakeling
Heines lichamelijke ineenstorting viel samen met de mislukte opstand van
1848. De krachten die hij over had, gebruikte hij om de politieke situatie
in het licht van zijn persoonlijke aftakeling literair te verwerken. Hij
voelde zich als de bijbelse figuur Job of als de arme Lazarus. In
persoonlijk getinte klaagliederen filosofeert hij aan het eind van zijn
leven over de zin van eigen lijden en over de zin van de geschiedenis.
Sommigen beweren, dat zijn late werk op een persoonlijke religieuze
bekering wijst.
Feit is dat hij de al te optimistische en idealistische
vooruitgangsgedachte van zijn leermeester G. W. Hegel zeker verlaten
heeft. Hegel was lange tijd docent in Berlijn. Van de idealisten onder
zijn leerlingen, door Heine het Berlijnse spinnenweb genoemd, keert hij
zich met Marx en anderen in elk geval duidelijk af. Hoe dit verder ook
zij, Heine heeft ondanks de politieke en persoonlijke teleurstellingen,
zijn oorspronkelijke revolutionaire gedrevenheid nooit verraden.
In zijn strijd om de vrijheid voelde hij zich persoonlijk uiteindelijk
weliswaar verliezer, maar:
...meine Waffen sind nicht gebrochen
– Nur meine Herze brach
(Romanzero, Lazarus, XX Enfant perdu)
Zijn revolutionaire denken zouden later hun werk wel doen, zo hoopte
hij. Klik hier voor het
gedicht Enfant perdu
(scroll daar helemaal naar beneden).
Bundelingen van zijn latere werk zijn Romanzero, 1851 en
Gedichte 1853-1854. De toon wordt sceptischer, maar van resignatie is
nergens sprake. Op 17 februari 1856 sterft Heine. Drie dagen later wordt
hij zonder enig ritueel op Montmartre begraven.
Heinrich Heine - Rückschau
Beluister hier het
gedicht
Rückschau
Ich habe gerochen alle Gerüche
In dieser holden Erdenküche;
Was man genießen kann in der Welt,
Das hab ich genossen wie je ein Held!
Hab Kaffee getrunken, hab Kuchen gegessen,
Hab manche schöne Puppe besessen;
Trug seidne Westen, den feinsten Frack,
Mir klingelten auch Dukaten im Sack.
Ich lag auf der grünen Wiese des Glücks,
Die Sonne grüßte goldigsten Blicks;
Ein Lorbeerkranz umschloß die Stirn,
Er duftete Träume mir ins Gehirn,
Träume von Rosen und ewigem Mai -
Es ward mir so selig zu Sinne dabei,
So dämmersüchtig, so sterbefaul -
Mir flogen gebratne Tauben ins Maul,
Und Englein kamen, und aus den Taschen
Sie zogen hervor Champagnerflaschen -
Das waren Visionen, Seifenblasen -
Sie platzten - Jetzt lieg ich auf feuchtem Rasen,
Die Glieder sind mir rheumatisch gelähmt,
Und meine Seele ist tief beschämt.
Ach, jede Lust, ach, jeden Genuß
Hab ich erkauft durch herben Verdruß.
Ich ward getränkt mit Bitternissen
Und grausam von den Wanzen gebissen;
Ich ward bedrängt von schwarzen Sorgen,
Ich mußte lügen, ich mußte borgen
Bei reichen Buben und alten Vetteln -
Ich glaube sogar, ich mußte betteln.
Jetzt bin ich müd vom Rennen und Laufen,
Jetzt will ich mich im Grabe verschnaufen.
Lebt wohl! Dort oben, ihr christlichen Brüder,
Ja, das versteht sich, dort sehn wir uns wieder.
Digitaal schilderij van Schmuel Ben-Yitzchak, geïnspireerd door Heinrich
Heine, getiteld Matrazengruft.
De Geschiedenis van de Duitse literatuur is een multimediale
literatuurgeschiedenis: website, boek, PDF-licentie en eBook! Boek en website vullen elkaar volledig aan,
maar kunnen ook los van elkaar gebruikt worden.