Zie ook:  Jeugdboeken | Boeken voor bovenbouw havo/vwo
Literatuurlinks | Literaire begrippen |
Wie - wat - wanneer? | Musea | Taalgeschiedenis
 

Heinrich Heine special

Onderdeel van de pagina: Het Jonge Duitsland en Biedermeier

 

Heine en de ironie

 

Met één been stond Heine weliswaar nog helemaal in de traditie van de romantiek. Maar tegelijkertijd zette hij zich daar scherp tegen af. Een goed voorbeeld daarvan is zijn gedicht Ein Fräulein stand am Meere dat heel romantisch begint, maar door de realistische wending aan het einde geïroniseerd wordt.

 

Heinrich Heine - Das Fräulein stand am Meere...

Beluister hier het gedicht.

Das Fräulein stand am Meere
Und seufzte lang und bang,
Es rührte sie so sehre
Der Sonnenuntergang.

Mein Fräulein! sein Sie munter,
Das ist ein altes Stück;
Hier vorne geht sie unter
Und kehrt von hinten zurück.

 

Deze ironiserende stijl is karakteristiek voor zijn Buch der Lieder (1827).  Romantische thema’s als droom, lijden en sentiment spelen nog wel een grote rol, maar Heine steekt met al te overdreven pathetiek onmiddellijk de draak.

Twee andere gedichten zijn in dit verband veelzeggend: Die Rose die Lilie en Ein Jüngling liebt ein Mädchen.

 

Heinrich Heine - Die Rose die Lilie

Die Rose, die Lilje, die Taube, die Sonne,
Die liebt ich einst alle in Liebeswonne.
Ich lieb sie nicht mehr, ich liebe alleine
Die Kleine, die Feine, die Reine, die Eine;
Sie selber, aller Liebe Bronne,
Ist Rose und Lilje und Taube und Sonne.

 

 

Heinrich Heine - Ein Jüngling liebt ein Mädchen.

Lyrisches Intermezzo III

Beluister hier dit gedicht met aansluitend een interpretatie van literatuurcriticus Marcel Reich-Ranicki.

Ein Jüngling liebt ein Mädchen,
Die hat einen andern erwählt;
Der andre liebt eine andre,
Und hat sich mit dieser vermählt.

Das Mädchen heiratet aus Ärger
Den ersten besten Mann,
Der ihr in den Weg gelaufen;
Der Jüngling ist übel dran.

Es ist eine alte Geschichte,
Doch bleibt sie immer neu;
Und wem sie just passieret,
Dem bricht das Herz entzwei.

 

 

 

 

 

Heine: De 'onromantische romanticus'

 

Heine noemde zichzelf wel de laatste dichter van de romantiek, maar eigenlijk was hij een voorbeeld van de 'onromantische romanticus'. Naar eigen zeggen werden zijn liefdesgedichten in Das Buch der Lieder ten onrechte in verband gebracht met zijn onbeantwoorde liefde voor zijn Hamburgse nichtje Amalie. Hoe dit ook zij, zijn eerste grote werk bracht hem ondanks de kritische en spottende toon, die daarin te vinden is, veel roem.

In de literaire salons in Berlijn was Heine een graag geziene gast. Maar ook hier nam hij voortdurend scherp waar en bracht hij op ironische toon verslag uit in zijn gedichten van wat hem niet beviel.

Heinrich Heine - Lyrisches Intermezzo L

Lees en beluister als illustratie hiervan het onderstaande gedicht Sie saßen und tranken am Teetisch.

Sie saßen und tranken am Teetisch,
Und sprachen von Liebe viel.
Die Herren waren ästhetisch,
Die Damen von zartem Gefühl.

Die Liebe muß sein platonisch,
Der dürre Hofrat sprach.
Die Hofrätin lächelt ironisch,
Und dennoch seufzet sie: Ach!

Der Domherr öffnet den Mund weit:
Die Liebe sei nicht zu roh,
Sie schadet sonst der Gesundheit.
Das Fräulein lispelt: Wie so?

Die Gräfin spricht wehmütig:
Die Liebe ist eine Passion!
Und präsentieret gütig
Die Tasse dem Herrn Baron.

Am Tische war noch ein Plätzchen;
Mein Liebchen, da hast du gefehlt.
Du hättest so hübsch, mein Schätzchen,
Von deiner Liebe erzählt.

 

 

Beluister hier een interview van Radio Bremen met Heine-kenner Klaus Briegleb waarin onder andere de typering van Heine als 'onromantische romanticus' centraal staat.

 

 

 

Reisebilder

 

 
Lees hier meer over Heines Reisebilder.

Heine had alle reden om in 1831 zijn koffers te pakken en naar Parijs te vertrekken. Duitsland was hem in cultureel en politiek opzicht te eng geworden. Als aanhanger van de idealen van de Verlichting voelde hij zich na de revolutie van 1830 (in Parijs) aangetrokken tot de vrijere Parijse mentaliteit. Noch zijn bekering tot het christendom, noch zijn promotie in Göttingen hadden hem verder aan een vaste betrekking in Duitsland weten te helpen.

Uit vrees voor de censuur zocht Heine toevlucht tot het genre van het reisverslag om zijn ideeën nog te kunnen publiceren. In de Reisebilder, die tussen 1826 en 1831 verschenen, bracht Heine verslag uit van zijn reizen door Duitsland - Die Harzreise -, naar Italië en naar Engeland. Hierin schuwde hij kritiek op achterlijkheid en bekrompenheid geenszins. De censoren hielden hem intussen scherp in de gaten. In de Harzreise schrijft hij:

Im allgemeinen werden die Bewohner Göttingens eingeteilt in Studenten, Professoren, Philister und Vieh [...] Der Viehstand ist der bedeutendste. [...] Die Zahl der Göttinger Philister muss sehr groß sein, wie Sand, oder besser gesagt, wie Kot am Meer.

(Die Harzreise)

'Over het algemeen worden de inwoners van Göttingen ingedeeld in studenten, professoren, kleinburgers en vee .. Maar het vee is er de belangrijkste stand. … Het aantal kleinburgers in Göttingen moet erg groot zijn, zo veel als zand of liever gezegd zo veel als blubber uit de zee.'- Vertaling Jos Kleemans

Maar ook Holland blijft niet gespaard. Ook al heeft Heine dan niet gezegd, zoals lange tijd ten onrechte is aangenomen: 'Als er weer een zondvloed komt, ga ik naar Holland, want daar gebeurt alles vijftig jaar later.' Heine zou het echter wel degelijk gezegd kunnen hebben. Van Holland had hij namelijk beslist geen hoge pet op.

Die Affen sehen auf die Menschen herab wie auf eine Entartung ihrer Rasse, so wie die Holländer das Deutsche für verdorbenes Holländisch erklären.

 'Zoals apen neerkijken op de mens als een degeneratie van hun ras, zo beschouwen de Hollanders het Duits als een verbastering van het Nederlands.'
- Vertaling Jos Kleemans - Uit: Aphorismen und Fragmente.

 

 

 

Aus den Memoiren des Herrn von Schnabelewopski

 

In 1827 bracht hij een kort bezoek aan Holland. Dat leverde hem stof op voor zijn bijzonder komische beschrijving in Aus den Memoiren des Herrn von Schnabelewopski.

Herr Schnabelewopski komt uit Polen en maakt via Hamburg een reis naar Amsterdam en Leiden. Het doel is om in Leiden 'godgeleerdheid' te studeren. Maar aan het 'hogere' komt hij in Holland niet erg toe. Tijdens een theatervoorstelling in de Amsterdamse schouwburg, waar de beroemde sage 'De vliegende Hollander' gespeeld wordt, valt zijn oog op een Hollandse blondine.

 

Je nun, diesen Besseren will ich im Vertrauen gestehn, daß ich noch nie so wild geküßt worden, wie von jener holländischen Blondine, und daß diese das Vorurteil, welches ich bisher gegen blonde Haare und blaue Augen hegte, aufs siegreichste zerstört hat. Jetzt erst begriff ich, warum ein englischer Dichter solche Damen mit gefrorenem Champagner verglichen hat. In der eisigen Hülle lauert der heißeste Extrakt.

Aus den Memoiren des Herren von Schnabelewopski, Hoofdstuk VII

'Welnu, degenen die het aan kunnen wil ik wel in vertrouwen onthullen, dat ik nog nooit zo hevig gekust ben als door dat Hollandse blondje en dat zij mijn vooroordelen, die ik tegen blonde haren en blauwe ogen had, definitief teniet heeft gedaan. Pas nu begrijp ik, waarom een Engelse schrijver zulke dames met bevroren champagne heeft vergeleken. In een ijzig omhulsel schuilt het heerlijkste extract.'
(Vertaling Jos Kleemans)

De sage van 'De vliegende Hollander', waarin het thema van de trouwe echtgenote centraal staat, zal hier wel niet voor niets gekozen zijn als kader waarin de avonturen van Herr Schnabelewopski verteld worden. Want vanuit het huis in Leiden, waarin vroeger Jan Steen nog woonde (Kapitel XI), maakt Schnabelewopski verder vooral kennis met de Hollandse keuken en de Hollandse meisjes.

In dit humoristische verhaal gaat Schnabelewopski op weg om antwoorden te vinden op grote levensvragen met betrekking tot liefde, dood en god. Maar antwoorden vindt hij slechts in bed met schone blondines of in restaurants met goede keukens. Op deze manier verpakt Heine zijn kritiek op maatschappij en religie. Wie een indruk van dit grappige prozafragment wil krijgen moet de hoofdstukken Kapitel I, Kapitel VII, Kapitel VIII, Kapitel XI lezen.

 

 

Ik wil naar Parijs...

 

In 1831 verhuist Heine naar Parijs. In zijn gedicht Anno 1829 kritiseert hij onverbloemd de Duitse achterlijkheid:

Anno 1829

Daß ich bequem verbluten kann,
Gebt mir ein edles, weites Feld!
Oh, laßt mich nicht ersticken hier
In dieser engen Krämerwelt!

Toon | Verberg het complete gedicht

 

 

 

Als journalist voor de Augsburger Allgemeine Zeitung schrijft hij naar Duitsland over het culturele leven in Parijs. De Julirevolutie van 1830 stemde hem hoopvol. Aan de hand van het schilderij van Eugène Delacroix, dat hij in het Louvre had gezien, becommentarieert hij de gebeurtenissen in Parijs.

Eine Volksgruppe während den Juliustagen ist dargestellt, und in der Mitte, beinahe wie eine allegorische Figur, ragt hervor ein jugendliches Weib mit einer phrygischen Mütze auf dem Haupte, eine Flinte in der einen Hand und in der andern eine Tricolore. ...Heilige Julitage von Paris! Ihr werdet ewig Zeugnis geben von dem Uradel der Menschen, der nie ganz zerstört werden kann.

(Salon 1: Französische Maler, 1832)

 

De Fransen informeert hij via zijn vele publicaties over de Duitse literatuur en filosofie. Heine probeert een brug te slaan tussen beide landen.

Luister hier naar een interview van Radio Bremen met Heine-kenner Klaus Briegleb waarin de verhouding tussen Heine, Napoleon en de Fransen in het algemeen aan de orde komt. Lees hier de samenvatting van het gesprek.

 

 
Het schilderij La Liberté guidant le peuple van de Franse schilder Eugène Delacroix.

 

 Heimwee

Ondanks zijn (weliswaar zelfgekozen) ballingschap en het feit dat al zijn werken in Duitsland in het jaar 1835 verboden worden, blijft hij tijdens zijn verblijf in Parijs hevig naar Duitsland verlangen.

Frankrijk is als land van de Revolutie steeds het lichtend voorbeeld voor de achterlijke toestanden in Duitsland. In het gedicht Nachtgedanken heeft hij dit treffend verwoord.

 

Nachtgedanken

Beluister hier het gehele gedicht.

Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
Ich kann nicht mehr die Augen schließen,
Und meine heißen Tränen fließen.
Die Jahre kommen und vergehn!
Seit ich die Mutter nicht gesehn,
Zwölf Jahre sind schon hingegangen;
Es wächst mein Sehnen und Verlangen.

(...)

Gottlob! Durch meine Fenster bricht
Französisch heitres Tageslicht;
Es kommt mein Weib, schön wie der Morgen,
Und lächelt fort die deutschen Sorgen.

Toon | verberg het volledige gedicht

 

 

Dit belangrijke gedicht van Heine moet je in het licht van de politieke strijd van ‘Junges Deutschland’ tegen restauratie en voor liberalisme lezen.

 

Beluister hier een fragment, waarin de strijd voor liberalisme van Junges Deutschland nog eens wordt uitgelegd. | Bron: Deutsches Historisches Museum

 

 

 

Deutschland, ein Wintermärchen...

 

Pas dertien jaar na zijn verhuizing naar Parijs ondernam Heine een reis naar Hamburg, waar zijn moeder en zus nog woonden. De reis was niet zonder gevaar. De Pruisische overheid had immers nog een arrestatiebevel tegen hem lopen. Met trein en postkoets reisde hij via Aken, Keulen en Bremen naar Hamburg.

Teruggekeerd in Parijs publiceerde hij zijn bevindingen onder de titel Deutschland. Ein Wintermärchen (1844). Uit het sprookjesland in de verbeelding van de romantici was rond 1834 in werkelijkheid een politiek en economisch verstard land voortgekomen. In 27 hoofdstukken beschreef Heine zijn visie op de Duitse toestanden, als een tot 'winter' verworden sprookje.

Heine ontwerpt zijn epos vanuit het visioen van een republikeins Europa, voorgesteld als de maagd Europa, die zich met de vrijheid verlooft:

Beluister hier Kaput 1 van Deutschland. Ein Wintermärchen.

Die Jungfer Europa ist verlobt
Mit dem schönen Geniusse
Der Freiheit, sie liegen einander im Arm,
Sie schwelgen im ersten Kusse.

Und fehlt der Pfaffensegen dabei,
Die Ehe wird gültig nicht minder -
Es lebe Bräutigam und Braut,
Und ihre zukünftigen Kinder!

Hiermee zette Heine zich af tegen het Duitse streven naar een nationale staat. Maar al te vaak lieten de politici van de restauratie zich leiden door een romantisch beeld van de middeleeuwen. Heine rekent met de Duitse geschiedvervalsing af en roept op tot een nieuw, progressief en revolutionair geluid:

Ein neues Lied, ein besseres Lied,
O Freunde, will ich euch dichten!
Wir wollen hier auf Erden schon
Das Himmelreich errichten.

 

  • Lees hier de tekst van Kaput 1 van Deutschland. Ein Wintermärchen.
  • Lees hier meer informatie over Deutschland. Ein Wintermärchen.
  • Meer voorgelezen werken van Heine vind je bij www.vorleser.net.

 

 

 

 

 

Die Weber

 

 
De Schlesische Weber (1898) van de beroemde sociaal-kritische kunstenares Käthe Kollwitz (1867-1940).

In Parijs kwam Karl Marx regelmatig bij Heine op bezoek. Deutschland. Ein Wintermärchen, ook wel de berijmde versie van het Kommunistisches Manifest genoemd, werd in Marx’ Parijse krant Vorwärts voor het eerst afgedrukt.

Toch bleef Heine kritisch ten opzichte van de nieuwe communistische beweging. Hij wilde vrij en onafhankelijk blijven. Maar sociale misstanden bleef hij altijd fel aan de kaak stellen.

Een goed voorbeeld daarvan is het gedicht Die schlesischen Weber (1847) naar aanleiding van de opstand onder wevers in Silezië (tegenwoordig Polen, destijds behorende tot Pruisen) in juni 1844.

 

Heinrich Heine - Die schlesischen Weber

Beluister hier het gedicht

Im düstern Auge keine Träne
Sie sitzen am Webstuhl und fletschen die Zähne:
Deutschland, wir weben dein Leichentuch,
Wir weben hinein den dreifachen Fluch -
Wir weben, wir weben!

Ein Fluch dem Gotte, zu dem wir gebeten
In Winterskälte und Hungersnöten;
Wir haben vergebens gehofft und geharrt -
Er hat uns geäfft, gefoppt und genarrt -
Wir weben, wir weben!

Ein Fluch dem König, dem König der Reichen,
Den unser Elend nicht konnte erweichen
Der den letzten Groschen von uns erpreßt
Und uns wie Hunde erschiessen läßt -
Wir weben, wir weben!

Ein Fluch dem falschen Vaterlande,
Wo nur gedeihen Schmach und Schande,
Wo jede Blume früh geknickt,
Wo Fäulnis und Moder den Wurm erquickt -
Wir weben, wir weben!

Das Schiffchen fliegt, der Webstuhl kracht,
Wir weben emsig Tag und Nacht -
Altdeutschland, wir weben dein Leichentuch,
Wir weben hinein den dreifachen Fluch,
Wir weben, wir weben!

 

 

Matrazengruft

De laatste acht jaar van zijn leven werd Heine gekweld door steeds sterker wordende verlammingen. Zelf noemde hij zijn leven in deze periode een leven in een Matrazengruft (matrassengraf).

Over de oorzaak van zijn ziekte is veel gespeculeerd. Heine heeft daartoe zelf aanleiding gegeven, omdat hij zijn ziekte een straf van god voor seksuele escapades noemde.

Toch is daarover bij Heine, ondanks zijn vele romantische gedichten over de vele mooie Franse meisjes als Katharina en Angélique, weinig met zekerheid vast te stellen. Feit is, dat hij in Parijs tamelijk monogaam met het eenvoudige meisje Mathilde samenwoonde. Hij was zelfs met haar in 1841 in de kerk getrouwd.

Met de overige vrouwen, die hem bezochten, met de feministe Fanny Lewald of de journaliste Elise Krinitz bijvoorbeeld, had hij hooguit een spirituele band. Karl Marx schreef dan ook over hem: 'Heine heeft zijn wondermooie liefdeslyriek bij elkaar gefantaseerd; hij heeft nooit veel geluk bij de dames gehad.' (M. van Amerongen, Het Matrassengraf, Amsterdam 1985, blz. 177.)

Aftakeling

Heines lichamelijke ineenstorting viel samen met de mislukte opstand van 1848. De krachten die hij over had, gebruikte hij om de politieke situatie in het licht van zijn persoonlijke aftakeling literair te verwerken. Hij voelde zich als de bijbelse figuur Job of als de arme Lazarus. In persoonlijk getinte klaagliederen filosofeert hij aan het eind van zijn leven over de zin van eigen lijden en over de zin van de geschiedenis. Sommigen beweren, dat zijn late werk op een persoonlijke religieuze bekering wijst.

Feit is dat hij de al te optimistische en idealistische vooruitgangsgedachte van zijn leermeester G. W. Hegel zeker verlaten heeft. Hegel was lange tijd docent in Berlijn. Van de idealisten onder zijn leerlingen, door Heine het Berlijnse spinnenweb genoemd, keert hij zich met Marx en anderen in elk geval duidelijk af. Hoe dit verder ook zij, Heine heeft ondanks de politieke en persoonlijke teleurstellingen, zijn oorspronkelijke revolutionaire gedrevenheid nooit verraden.

In zijn strijd om de vrijheid voelde hij zich persoonlijk uiteindelijk weliswaar verliezer, maar:

...meine Waffen sind nicht gebrochen
– Nur meine Herze brach

(Romanzero, Lazarus, XX Enfant perdu)

Zijn revolutionaire denken zouden later hun werk wel doen, zo hoopte hij. Klik hier voor het gedicht Enfant perdu (scroll daar helemaal naar beneden).

Bundelingen van zijn latere werk zijn Romanzero, 1851 en Gedichte 1853-1854. De toon wordt sceptischer, maar van resignatie is nergens sprake. Op 17 februari 1856 sterft Heine. Drie dagen later wordt hij zonder enig ritueel op Montmartre begraven.

Heinrich Heine - Rückschau

Beluister hier het gedicht Rückschau

 

Ich habe gerochen alle Gerüche
In dieser holden Erdenküche;
Was man genießen kann in der Welt,
Das hab ich genossen wie je ein Held!
Hab Kaffee getrunken, hab Kuchen gegessen,
Hab manche schöne Puppe besessen;
Trug seidne Westen, den feinsten Frack,
Mir klingelten auch Dukaten im Sack.
Ich lag auf der grünen Wiese des Glücks,
Die Sonne grüßte goldigsten Blicks;
Ein Lorbeerkranz umschloß die Stirn,
Er duftete Träume mir ins Gehirn,
Träume von Rosen und ewigem Mai -
Es ward mir so selig zu Sinne dabei,
So dämmersüchtig, so sterbefaul -
Mir flogen gebratne Tauben ins Maul,
Und Englein kamen, und aus den Taschen
Sie zogen hervor Champagnerflaschen -
Das waren Visionen, Seifenblasen -
Sie platzten - Jetzt lieg ich auf feuchtem Rasen,
Die Glieder sind mir rheumatisch gelähmt,
Und meine Seele ist tief beschämt.
Ach, jede Lust, ach, jeden Genuß
Hab ich erkauft durch herben Verdruß.
Ich ward getränkt mit Bitternissen
Und grausam von den Wanzen gebissen;
Ich ward bedrängt von schwarzen Sorgen,
Ich mußte lügen, ich mußte borgen
Bei reichen Buben und alten Vetteln -
Ich glaube sogar, ich mußte betteln.
Jetzt bin ich müd vom Rennen und Laufen,
Jetzt will ich mich im Grabe verschnaufen.
Lebt wohl! Dort oben, ihr christlichen Brüder,
Ja, das versteht sich, dort sehn wir uns wieder.

 

 

 
Digitaal schilderij van Schmuel Ben-Yitzchak, geïnspireerd door Heinrich Heine, getiteld Matrazengruft.

Heines graf in Parijs.
 

Links bij Heine

 

[naar boven] Geschiedenis van de Duitstalige literatuur


Extra video's bij alle periodes vind je op literatuur.smartboardduits.nl
[gratis aanmelden] of klik hieronder:

 

 

Boek

De Geschiedenis van de Duitse literatuur is een multimediale literatuurgeschiedenis: website, boek, PDF-licentie en eBook! Boek en website vullen elkaar volledig aan, maar kunnen ook los van elkaar gebruikt worden.

Meer informatie en bestellen.

 

© 2004-2011 - Geschiedenis van de Duits literatuur is een project van de literatuurredactie (Erwin de Vries, Jos Kleemans en Paul Goossen) van www.duits.de | Reacties naar literatuur AT duits.de (AT vervangen door het @-teken) | Mit freundlicher Unterstützung von LyrikmailVorleser.net und Studio de Lat | Colofon

 

 

<<< vorige pagina


Copyright © 1997-2011 www.duits.de is een niet-commerciële site voor leerlingen en docenten in het voortgezet onderwijs  Onderdeel van de Stichting Digitale School   Contact en colofon   

 

Google Custom Search